Friday, June 19, 2009

He Wishes For The Cloths Of Heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
-William Butler Yeats

পেতাম যদি স্বর্গীয় সেই জড়োয়া বসন

সোনালী, রুপালী আলোর সলমা আঁকা

নভোঘন-নীল আলোছায়া আলাপন

নীলাম্বরের নিশীথিনী রঙে ঢাকা।

বিছিয়ে দিতাম তোমার ওদুটি চরণতলে

কিন্তু দীনের সম্বল শুধু স্বপনখানি

পথেতে তোমার বিছানু আমি তাহাই মেলে

রাখিও সেথায় কোমল চরণ, স্বপনচারিণী।

-সোহম

No comments:

Post a Comment